Poeta malditos; Fueron condenados por ultraje a las morales públicas y a la fe
cristiana, repudiados e incomprendidos por la sociedad y murieron con más pena
que gloria. Paul Verlaine los denominó “los poetas malditos” en 1884, epíteto
con el que pasarían a la historia. Rimbaud, Mallarmé, Corbière, el propio
Verlaine, Desbordes-Valmore y Auguste Villiers de L'Isle-Adam fueron los
primeros, aunque con el tiempo este sobrenombre acabaría siendo aplicado a un
sinfín de escritores.
Un poeta
maldito; una temprana actitud de oposición frente a la sociedad,
una vida complicada y una difícil interpretación poética, focalizado en el
concepto de incomprensión social e incomprensión literaria.
El concepto de Verlaine del poeta maldito fue en parte tomado del poema de Charles Baudelaire llamado Bendición, que
inicia su libro Las flores del mal. El uso de esta
expresión y del término de malditismo para referirse a
cualquier poeta, escritor e incluso artista
plástico que
compartía con los otros creativos este sentido de no pertenencia,
llevar una vida bohemia y rechazo a las normas, por lo que a su vez desarrollan
un arte completamente divergente.
Existió un tiempo en donde la palabra artista significaba una persona con pocos recursos que dedica todo su tiempo a crear entre obsesiones, problemas, alcohol y excesos. En nuestra historia, hemos conocido a estos genios que única y exclusivamente hacen lo que mejor saben hacer, encerrados, explorando sus demonios y entregándose al desenfreno de la vida. Estos artistas son aquellos que marcaron una época, la vie bohème de finales del siglo XIX y XX. Vinieron a ser conocidos como los vanguardistas, los escritores furiosos que hablaban de los lados no estéticos del arte y la vida.
Existió un tiempo en donde la palabra artista significaba una persona con pocos recursos que dedica todo su tiempo a crear entre obsesiones, problemas, alcohol y excesos. En nuestra historia, hemos conocido a estos genios que única y exclusivamente hacen lo que mejor saben hacer, encerrados, explorando sus demonios y entregándose al desenfreno de la vida. Estos artistas son aquellos que marcaron una época, la vie bohème de finales del siglo XIX y XX. Vinieron a ser conocidos como los vanguardistas, los escritores furiosos que hablaban de los lados no estéticos del arte y la vida.
En el campo de la literatura,
estos personajes son conocidos como los poetas malditos,
literatos que por su estilo de vida y forma de escribir son conocidos por su
afición por hablar sobre la decadencia de la naturaleza humana.
El apodo de “poetas malditos” tiene su
origen en un libro de Paul Verlaine llamado “Les poetes maudits”, publicado en
1888.
Los autores identificados bajo el apodo
de “poetas malditos” fueron los máximos exponentes del artista bohemio,
decadente y profundamente crítico con la sociedad de su tiempo. De todos ellos
quien mejor representa la figura de poeta maldito es Jean Arthur Rimbaud,
adolescente rebelde, poeta visionario, marginado social... Rimbaud vivió sólo
37 años, pero lo hizo intensamente.
El primero de todos ellos, Boudelaire,
influido especialmente por Edgar Allan Poe, hizo de Las flores del mal (1857)
su obra más famosa. Inmediatamente después de su publicación, el Gobierno
francés acusó a Baudelaire de atentar contra la moral pública. No sólo lo
multaron, sino que censuraron algunos de los poemas, que no pudieron volver a
leerse hasta 1949.
El uso de la expresión “poetas
malditos”, ante la influencia de la obra de Verlaine, se extendió a todos los
dominios nacionales y pasó a designar así a todo aquel escritor talentoso, poco
importase su nacionalidad, que presentase un dejo de incomprensión social y una
cierta tendencia provocante y cuyos textos, dado su alto nivel de codificación
poética, fuesen de oscuros significados. Pero no solo se trata de
autodestrucción, también existe una línea ideológica que los agrupaba como
tales, casualmente todos llevaron vidas trágicas y con similitudes.
Se podría agregar, casi como una extraña
coincidencia, que la mayoría de estos poetas padecieron una muerte abrupta y
prematura, antes de que su herencia literaria fuese ampliamente reconocida, Arthur
Rimbaud, ya es bien sabido, escribió todo lo que tenía que escribir hasta la
edad de 21 años para luego partir a África y morir a los 37 años; Tristan
Corbière muere en 1875 a
la temprana edad de 29 años, luego de una vida de soledades y enfermedades por
igual; Baudelaire muere a los 46 años luego de ser perseguido durante 10 años
por “ofensa a la moral religiosa y a las buenas costumbres” luego de la
publicación de su obra maestra “Las
flores del mal“; Edgan Allan Poe fallece a los 40 años bajo circunstancias
oscuras y misteriosas, aparentemente lo habrían emborrachado y drogado. Y la
lista podría seguir extendiéndose. Luego de haber leído todo los significados
de poemas malditos me atrevo a incluir algunos autores que llevan el titulo de
“poetas malditos”, Alejandra Pizarnik, poeta Argentina cuya trágica infancia, y
una corta vida ligada a los fármacos y constantes depresiones, se suicida a los
36 años edad, bien podría ponerse el titulo de poeta maldita, H.P Lovecraf cuya vida también rozó lo oscuro
y muere pobre de un cáncer y sin éxito a los 46 años, John Keats, Elizabeth Eleanor Siddal, con una
infancia sumergida en la pobreza, 1862 muere por suicidio con láudano, en fin
hay muchísimas poetas mujeres que se suicidaron y sus vidas y sus obras las
marcaban como poetas malditas. Espero les guste este aporte, cada poema expresa
la triste oscuridad de sus almas, lo que nos han dejado estos maravillosos
poetas malditos.
"Con esta denominación se intentaba
agrupar a los poetas franceses que de una forma decidida había contribuido al
desarrollo de la modernidad, que se caracterizaban no sólo por lo novedoso de
sus ideas y poética, sino por su forma de estar en la vida, a contracorriente
de todas las corrientes establecidas y academicistas del momento. Baudelaire,
Rimbaud, el propio Verlaine y Mallarmé son cuatro de los principales
representantes del Simbolismo, el movimiento que renovó la lírica en Francia a
finales del siglo XIX.El movimiento simbolista nació en Francia hacia 1870 e
introdujo un aspecto totalmente revolucionario: el verso libre. Los poetas
dejaban así de estar sujetos a las normas de la métrica; estaban más
interesados en percibir la realidad a través de los sentidos y en transformarla
en poemas llenos de símbolos, sugerencias y resonancias musicales".
Entre los literatos que han recibido el calificativo de malditos se encuentran –aparte de Verlaine y su grupo– escritores como Charles Baudelaire, François Villon, Aloysius Bertrand, Antonin Artaud, Olivier Larronde, Innokienti Ánnienski, John Keats, Federico García Lorca, Alejandra Pizarnik, Edgar Allan Poe, J.C. Onetty, Arthur Rimbaud, Isiddore Ducasse, Stephan Mallarme e incluso músicos contemporáneos como Jim Morrison e Ian Curtis.
Bendición
Charles Baudelaire
Cuando, por un decreto de las potencias supremas,
El Poeta aparece en este mundo hastiado,
Su madre espantada y llena de blasfemias
Crispa sus puños hacia Dios, que de ella se apiada:
-“¡Ah! ¡no haber parido todo un nudo de
víboras,
Antes que amamantar esta irrisión!
¡Maldita sea la noche de placeres efímeros
En que mi vientre concibió mi expiación!
Antes que amamantar esta irrisión!
¡Maldita sea la noche de placeres efímeros
En que mi vientre concibió mi expiación!
Puesto que tú me has escogido entre
todas las mujeres
Para ser el asco de mi triste marido,
Y como yo no puedo arrojar a las llamas,
Como una esquela de amor, este monstruo esmirriado,
Para ser el asco de mi triste marido,
Y como yo no puedo arrojar a las llamas,
Como una esquela de amor, este monstruo esmirriado,
¡Yo haré rebotar tu odio que me agobia
Sobre el instrumento maldito de tus perversidades,
Y he de retorcer tan bien este árbol miserable,
Que no podrán retoñar sus brotes apestados!”
Sobre el instrumento maldito de tus perversidades,
Y he de retorcer tan bien este árbol miserable,
Que no podrán retoñar sus brotes apestados!”
Ella vuelve a tragar la espuma de su
odio,
Y, no comprendiendo los designios eternos,
Ella misma prepara en el fondo dela Gehena
Las hogueras consagradas a los crímenes maternos.
Y, no comprendiendo los designios eternos,
Ella misma prepara en el fondo de
Las
Sin embargo, bajo la tutela invisible de
un Ángel,
El Niño desheredado se embriaga de sol,
Y en todo cuanto bebe y en todo cuanto come,
Encuentra la ambrosía y el néctar bermejo.
El Niño desheredado se embriaga de sol,
Y en todo cuanto bebe y en todo cuanto come,
Encuentra la ambrosía y el néctar bermejo.
El juega con el viento, conversa con la
nube,
Y se embriaga cantando el camino de la cruz;
Y el Espíritu que le sigue en su peregrinaje
Llora al verle alegre cual pájaro de los bosques.
Y se embriaga cantando el camino de la cruz;
Y el Espíritu que le sigue en su peregrinaje
Llora al verle alegre cual pájaro de los bosques.
Todos aquellos que él quiere lo observan
con temor,
O bien, enardeciéndose con su tranquilidad,
Buscan al que sabrá arrancarle una queja,
Y hacen sobre El el ensayo de su ferocidad.
O bien, enardeciéndose con su tranquilidad,
Buscan al que sabrá arrancarle una queja,
Y hacen sobre El el ensayo de su ferocidad.
En el pan y el vino destinados a su boca
Mezclan la ceniza con los impuros escupitajos;
Con hipocresía arrojan lo que él toca,
Y se acusan de haber puesto sus pies sobre sus pasos.
Mezclan la ceniza con los impuros escupitajos;
Con hipocresía arrojan lo que él toca,
Y se acusan de haber puesto sus pies sobre sus pasos.
Su mujer va clamando en las plazas
públicas:
“Puesto que él me encuentra bastante bella para adorarme,
Yo desempeñaré el cometido de los ídolos antiguos,
Y como ellos yo quiero hacerme redorar;
“Puesto que él me encuentra bastante bella para adorarme,
Yo desempeñaré el cometido de los ídolos antiguos,
Y como ellos yo quiero hacerme redorar;
¡Y me embriagaré de nardo, de incienso,
de mirra,
De genuflexiones, de viandas y de vinos,
Para saber si yo puedo de un corazón que me admira
Usurpar riendo los homenajes divinos!
De genuflexiones, de viandas y de vinos,
Para saber si yo puedo de un corazón que me admira
Usurpar riendo los homenajes divinos!
Y, cuando me hastíe de estas farsas
impías,
Posaré sobre él mi frágil y fuerte mano;
Y mis uñas, parecidas a garras de arpías,
Sabrán hasta su corazón abrirse un camino.
Posaré sobre él mi frágil y fuerte mano;
Y mis uñas, parecidas a garras de arpías,
Sabrán hasta su corazón abrirse un camino.
Como un pájaro muy joven que tiembla y
que palpita,
Yo arrancaré ese corazón enrojecido de su seno,
Y, para saciar mi bestia favorita,
Yo se lo arrojaré al suelo con desdén!”
Yo arrancaré ese corazón enrojecido de su seno,
Y, para saciar mi bestia favorita,
Yo se lo arrojaré al suelo con desdén!”
Hacia el Cielo, donde su mirada alcanza
un trono espléndido,
El Poeta sereno eleva sus brazos piadosos,
Y los amplios destellos de su espíritu lúcido
Le ocultan el aspecto de los pueblos furiosos:
El Poeta sereno eleva sus brazos piadosos,
Y los amplios destellos de su espíritu lúcido
Le ocultan el aspecto de los pueblos furiosos:
-“Bendito seas, mi Dios, que dais el
sufrimiento
Como divino remedio a nuestras impurezas
Y cual la mejor y la más pura esencia
Que prepara los fuertes para las santas voluptuosidades!
Como divino remedio a nuestras impurezas
Y cual la mejor y la más pura esencia
Que prepara los fuertes para las santas voluptuosidades!
Yo sé que reservarás un lugar para el Poeta
En las filas bienaventuradas de las Santas Legiones,
Y que lo invitarás para la eterna fiesta
De los Tronos, de las Virtudes, de las Dominaciones.
En las filas bienaventuradas de las Santas Legiones,
Y que lo invitarás para la eterna fiesta
De los Tronos, de las Virtudes, de las Dominaciones.
Yo sé que el dolor es la nobleza única
Donde no morderán jamás la tierra y los infiernos,
Y que es menester para trenzar mi corona mística
Imponer todos los tiempos y todos los universos.
Donde no morderán jamás la tierra y los infiernos,
Y que es menester para trenzar mi corona mística
Imponer todos los tiempos y todos los universos.
Pero las joyas perdidas de la antigua
Palmira,
Los metales desconocidos, las perlas del mar,
Por vuestra mano engastados, no serían suficientes
Para esa hermosa Diadema resplandeciente y diáfana;
Los metales desconocidos, las perlas del mar,
Por vuestra mano engastados, no serían suficientes
Para esa hermosa Diadema resplandeciente y diáfana;
Porque no será hecho más que de pura luz,
Tomada en el hogar santo de los rayos primitivos,
Y del que los ojos mortales, en su esplendor entero,
No son sino espejos oscurecidos y dolientes!”
Tomada en el hogar santo de los rayos primitivos,
Y del que los ojos mortales, en su esplendor entero,
No son sino espejos oscurecidos y dolientes!”
No hay comentarios:
Publicar un comentario